Aquesta tasca és oral i consisteix a traduir les declaracions de diversos interlocutors.
La interpretació d’enllaç s’utilitza en reunions, àpats de negoci, formacions, etc.
La interpretació de conferència permet a un públic format per persones de diverses nacionalitats escoltar, en la seva llengua respectiva, la traducció del discurs de l’orador mitjançant uns auriculars.
Actuem en tot el territori francès i també en diferents comunitats d’Espanya.
Pel que fa a la interpretació, facturem al dia, excepte casos particulars. Les despeses de desplaçament i els àpats i allotjament són a càrrec del client.
Com a membres de l’SFT (Societat Francesa de Traductors), apliquem les condicions generals de venda de l’SFT, i el codi deontològic aprovat recentment.
Convidem els nostres clients a consultar les guies breus titulades: "Traducció, com triar l’opció adequada?" i "Interpretació, com triar l’opció adequada?" .