Nous traduisons tout type de documents tels que comptes-rendus d'assemblées générales, statuts et K-bis, bilans comptables, appels d'offres, contrats, cahiers des charges ou encore sites internet, notices et manuels d'utilisation, etc.
Nous sommes en mesure de fournir des traductions certifiées, en d'autres termes reconnues par les instances judiciaires, demandées pour les actes de naissance, de décès, de mariage, les dossiers d'adoption.
Nous traduisons des documents provenant de tous les pays francophones, hispanophones et anglophones, en tenant compte des différentes cultures entre ces pays.
Nous travaillons de et vers l'espagnol, le français, le catalan et l'anglais, dans les domaines suivants : général, technique, médical, commercial, juridique, comptable/financier, économique, scientifique, pharmaceutique et informatique.
Les combinaisons linguistiques peuvent également faire intervenir des langues telles que l'allemand, le galicien, l'italien, le portugais et le valencien.
Attention : pour les traductions certifiées, vous devrez impérativement nous fournir l'original du document à traduire ou une photocopie certifiée conforme selon les cas (à vérifier auprès du destinataire final).
Nos prix varient selon la difficulté du texte, le domaine et les délais.
Nos tarifs incluent les frais d'envoi en lettre suivie pour les traductions certifiées.
En tant que membre de la Société Française des Traducteurs, nous appliquons les conditions générales de vente de la SFT, ainsi que le code de déontologie récemment approuvé.
Les clients sont également invités à consulter les petits guides intitulés "Traduction, faire les bons choix" et "Interprétation, faire les bons choix".